Pronoms personnels
Sujets
Les pronoms personnels sujets ne sont utilisés en italien que lorsqu'on veut insister sur la personne qui réalise l'action, ou lorsque la forme verbale est ambigüe (notamment pour le subjonctif ou relativement à la formule de politesse, qui se trouve sur la troisième personne) car la terminaison du verbe suffit, en général, à indiquer la personne (le pronom personnel sujet est sous-entendu).
Pareillement au français, ils sont cependant aussi utilisés quand il s'agit d'établir une opposition entre deux sujets, ainsi que lors d'une énumération d'actions impliquant différents sujets.
Singulier | Pluriel | |
1repersonne | io - je | noi - nous |
2epersonne | tu - tu | voi - vous (pluriel) |
3epersonne | Lei (1) - vous (politesse) lei (2) (ella (3), essa(4) ) - elle lui (2) (egli (3), esso(4)) - il | Loro (1) - vous (politesse) loro (essi (5), esse (5)) - ils, elles |
Notes :
(1) Lei signifie elle ou vous selon le cas, mais lorsqu'il s'agit de la formule de politesse (le vouvoiement français), il s'écrit toujours avec une majuscule, et il s'utilise, tout comme notre vouvoiement, indifféremment pour les hommes et pour les femmes. Lei se substitua à Ella aux alentours du XVe siècle ; l'emploi de ce pronom trouvant son origine dans des locutions telles que « Sa Seigneurie » ou encore « Son excellence », qui nécessitaient donc l'emploi d'un pronom féminin (Lei ou Ella), et initièrent la généralisation de celui-ci. Quand il s'agit de vouvoyer plusieurs personnes en même temps, l'italien a recours à Loro, la troisième personne du pluriel ; cependant cette forme est assez rarement utilisée, et que son usage tend à disparaître au profit de voi, plus informel.
(2) Forme communément utilisée dans la langue parlée.
(3) Langue écrite. Se rencontrent parfois à la place de lui et lei, et se réfèrent exclusivement à des êtres humains.
(4) Langue écrite. Se rencontrent pour désigner des choses ou des animaux.
(5) Langue écrite. Dans la langue parlée, on utilise essi et esse pour designer des animaux ou objects à la place deloro qui designe des individus.
(1) Lei signifie elle ou vous selon le cas, mais lorsqu'il s'agit de la formule de politesse (le vouvoiement français), il s'écrit toujours avec une majuscule, et il s'utilise, tout comme notre vouvoiement, indifféremment pour les hommes et pour les femmes. Lei se substitua à Ella aux alentours du XVe siècle ; l'emploi de ce pronom trouvant son origine dans des locutions telles que « Sa Seigneurie » ou encore « Son excellence », qui nécessitaient donc l'emploi d'un pronom féminin (Lei ou Ella), et initièrent la généralisation de celui-ci. Quand il s'agit de vouvoyer plusieurs personnes en même temps, l'italien a recours à Loro, la troisième personne du pluriel ; cependant cette forme est assez rarement utilisée, et que son usage tend à disparaître au profit de voi, plus informel.
(2) Forme communément utilisée dans la langue parlée.
(3) Langue écrite. Se rencontrent parfois à la place de lui et lei, et se réfèrent exclusivement à des êtres humains.
(4) Langue écrite. Se rencontrent pour désigner des choses ou des animaux.
(5) Langue écrite. Dans la langue parlée, on utilise essi et esse pour designer des animaux ou objects à la place deloro qui designe des individus.
C.O.D.
En italien, il existe deux formes pour les pronoms C.O.D. :
- la forme faible (ou atone), qui s'utilise généralement devant le verbe. Exemple : Mi segui? (« Tu me suis ? »).
- la forme forte (ou tonique), qui s'emploie dans plusieurs cas :
- après le verbe, pour marquer l'insistance ou pour mettre le complément en valeur. Exemple : Segui me? (« C'est moi que tu suis ? »).
- après une préposition. Exemples : L'ho fatto per voi. ; Partirò con te.
- après les comparatifs (come, quanto, più…di, meno…di).
- lorsque le pronom est attribut. Exemple : Non riderei, se fossi in te. (« Je ne rirais pas, si j'étais toi. »)
- dans certaines exclamations. Exemple : Povero me! (« Pauvre de moi ! »)
personne | C.O.D. | ||
---|---|---|---|
forme faible | forme forte | ||
1re personne du singulier | mi | me | |
2e personne du singulier | ti | te | |
3e personne du singulier | masculin | lo | lui, esso |
féminin | la | lei, essa | |
forme de politesse | La | Lei | |
1re personne du pluriel | ci | noi | |
2e personne du pluriel | vi | voi | |
3e personne du pluriel | masculin | li | essi, loro |
féminin | le | esse, loro | |
forme de politesse | Loro |
- Mi, ti, ci, vi, ainsi que lo et la peuvent s'élider devant une voyelle ; en revanche, li et le ne le peuvent pas.
C.O.I.
Les pronoms C.O.I. se distinguent du français notamment en ce que l'italien fait la distinction entre masculin et féminin à la troisième personne du singulier (sans en faire à la troisième personne du pluriel). Les pronoms sont les suivants :
personne | C.O.I. | ||
---|---|---|---|
forme faible | forme forte | ||
1re personne du singulier | mi | me | |
2e personne du singulier | ti | te | |
3e personne du singulier | masculin | gli | lui |
feminin | le | lei | |
forme de politesse | Le | Lei | |
1re personne du pluriel | ci | noi | |
2e personne du pluriel | vi | voi | |
3e personne du pluriel | gli, loro (1) | loro |
Notes :
(1) loro se place après le verbe. gli est très employé dans la langue parlée, mais que loro, qui appartient à un registre de langue un peu plus recherché, a une fonction utilitaire, en l'occurrence celle d'ôter la confusion éventuellement induite par la présence de gli au singulier et au pluriel.
(1) loro se place après le verbe. gli est très employé dans la langue parlée, mais que loro, qui appartient à un registre de langue un peu plus recherché, a une fonction utilitaire, en l'occurrence celle d'ôter la confusion éventuellement induite par la présence de gli au singulier et au pluriel.
Réfléchis
Pronoms particuliers : Ci & Ne
Ci est l'équivalent de notre y, il a la fonction de complément de lieu. Par exemple, pour dire "j'y vais", on dira "civado".
Pour dire "il y a", on utilise le verbe "essere", qui s'accorde alors avec ce qui suit. On dira ainsi "c'è sole oggi" (il y a du soleil aujourd'hui) mais "ci sono delle persone che non parlano italiano" (il y a des gens qui ne parlent pas italien). De la même façon, on dira ci vuole ou ci vogliono pour traduire il faut.
Il se place en enclise dans les cas suivants :
- à l'infinitif. Exemple : Possiamo andarci? (Peut-on y aller ?)
- au gérondif. Exemple : Andandoci in bus, andresti più velocemente. (En y allant en bus, tu irais plus vite.)
- à l'impératif. Exemple : Vacci subito! (Vas-y tout de suite !)
- avec les verbes serviles (dovere, volere, potere).
Attention ! Quand en français le y ne désigne pas un lieu en particulier (par exemple, dans les expressions "on y va"), l'italien ne mettra pas de pronom : "andiamo".
Ne correspond au français en.
Exemple : "J'en prends deux" → "Ne prendo due"
Il se place en enclise dans les cas suivants :
- à l'infinitif. Exemple : Voglio prenderne due. (Je veux en prendre deux)
- au gérondif. Exemple : Prendendone due, sarò felice. (En en prenant deux, je serai content)
- à l'impératif. Exemple : Prendine due per me, per favore. (Prends-en deux pour moi, s'il te plait)
- avec ecco. Exemple : Eccone due per te. (En voilà deux pour toi)
- avec les verbes semi-auxiliaires
Les pronoms démonstratifs
proximité | éloignement | |||
---|---|---|---|---|
singulier | pluriel | singulier | pluriel | |
masculin | questo | questi | quello | quelli |
féminin | questa | queste | quella | quelle |
Les adjectifs possessifs
Masculin Singulier | Féminin Singulier | Masculin Pluriel | Féminin Pluriel | |
io | il mio | la mia | i miei | le mie |
tu | il tuo | la tua | i tuoi | le tue |
lui, lei | il suo | la sua | i suoi | le sue |
Lei (Politesse) | il Suo | la Sua | i Suoi | le Sue |
noi | il nostro | la nostra | i nostri | le nostre |
voi | il vostro | la vostra | i vostri | le vostre |
loro | il loro | la loro | i loro | le loro |
Dans l'emploi d'un groupe nominal avec un possessif pour un nom désignant un lien de parenté on ne mettra pas de déterminant.
ex : Mia madre, vostro nonno, sua moglie.
Il y a cependant quatre exceptions :
avec "loro" : il loro padre
- au pluriel : le sue sorelle
- avec un adjectif : il mio vecchio zio
- avec un diminutif : il suo fratellino, la mia mammina
De même pour l'utilisation d'un vocatif : Amici miei.
Quand le possessif est en apposition : Pietro, mio vicino di casa.
Avec les titres honorifiques : Sua Maestà.
Les pronoms relatifs
Les pronoms groupés
En italien les pronoms groupés se peuvent traduire littéralement du français (Me lo dici = tu me le dis) sauf pour ceux de 3e personne le lui = glielo la lui = gliela le y = celo, velo mais plu fréquemment on dit lo+verbo+lì le leur se peut traduire littéralement (Je le leur dis = io lo dico loro) mais dans le laguage parlé on préfère utiliser "glielo" même s'il n'est pas correcte du point de vue de la grammaire. En général en italien on met un pronom proche de l'autre s'ils sont monosyllabes (Me lo dici) mais on les sépare quand ils ne le sont pas (tu lo dici loro).
Pour en savoir plus sur la grammaire italienne, suivez des cours d'italien.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire